Janet (of zimmersarmy) sent me this image. Doesn’t it look like this poor woman would rather be holding a dead wombat that a sewing machine? Of course, those things are heavy, and maybe the illustrator used a model who was thinking the whole time, “I don’t want to drop this on my foot!” except she was probably thinking that in German, and I’m awfully sorry, but the several years of German I was exposed to (I can’t say ‘took’, because it certainly didn’t take) did not equip me to express that in German. I’m pretty sure the words wollen and Fuss are involved. and possibly nicht. given my track record, though, if I were to put those words together, it’s much more likely than not to come across as “Please, a foot I do not wish to be.”
It’s unfortunate that the ad makes what was probably a kick-ass device look as if it smells awful.
Also, after resorting to a German-English dictionary, I feel practically confident asserting that hausschneiderei implies “home dressmakers”. The translation of the rest of the ad I leave as an exercise for you, dear readers.
Share this:
Twitter
Facebook
Like this:
Like Loading…
Related
The dress A Day guide to learning To Sew: part OneFebruary 5, 2008
How to choose a sewing MachineJanuary 3, 2008With 79 comments
Moths in the Pocketbook [caution: long entry]July 2, 2007